Translate
пятница, 7 октября 2016 г.
"Он слился с системой, и она ему мстит"
Интересный выпуск!!! Вовке Пу 64, высказано масса пожеланий, всяких вплоть до лизоблюдских , которых как всегда и по любому поводу больше. У Битлов на этот счет песня предусмотрена "When I'm sixty-four".(перевод ниже). А может так и есть это как пожелание России ее "анти-благодетелю" . Вова топай на покой, пока еще со свежей головой! От себя моя бы воля реинкарнировал бы его сейчас в голубя сизокрылого и пусть летает по миру с миром!!! Гадит на скульптуры, питается тем что люди подадут, спит там где ночь застанет...... вообщем миротворствует!!!! Давай Вова "Fly, robin, fly"!!!
Когда я постарею и начну лысеть
Через много лет
Будешь ли ты посылать мне валентинку,
Бутылку вина на день рождения.
Если меня не будет до четверти третьего —
Запрешь ли ты дверь?
Буду ли я тебе нужен,
Будешь ли ты меня кормить,
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Ты тоже состаришься
И если ты меня попросишь
Я останусь с тобой.
Я смогу починить пробки
Если у тебя погаснет свет.
Ты сможешь связать свитер у камина
Воскресным утром прокатиться куда-нибудь.
Заниматься садом, полоть грядки —
Что может быть лучше?
Буду ли я тебе нужен,
Будешь ли ты меня кормить,
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Каждое лето мы можем арендовать дачу
На острове Уайт, если это недорого.
Будем урезать расходы и копить.
Внуки на твоих коленях:
Вера, Чак и Дэйв.
Пошли мне открытку, напиши строчку
Выскажи свою точку зрения
Четко укажи что ты имеешь в виду
Не уделяй внимания фразе «искренне Ваш»
Дай мне свой ответ в виде анкеты
Важнее всего
Буду ли я тебе нужен,
Будешь ли ты меня кормить,
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Подписаться на:
Сообщения (Atom)